Курси НБУ $ 39.22 € 42.37

В Україні немає наукового перекладу назв морських мешканців?

Відповідь на це запитання шукає лучанка-активістка Майя Москвич, після відвідин столичного океанаріму


Після відвідин київського океанаріуму прийшло натхнення - і ось такою роботою, виконаною пензлем похвалилася Майя у соціальній мережі "Фейсбук".



Якщо вдасться перекласти рибок на українську в київському океанаріумі, думаю це буде рівноцінно арешту одного сепаратиста як мінімум!



"Реально там гарно, буже багато чудернадських істот, але є одне але... - назви всіх рибок, коралів та інших красот - ВИКЛЮЧНО РОСІЙСЬКОЮ!!! На моє запитання за вказаним на сайті телефоном 044 -5007022 працівник закладу чемно відповіла, що нажаль в Україні немає наукового перекладу назв мешканців океанаріуму, і тому назви вказані мовою оригіналу - латиню і російською..... Кінець.


Друзі скажіть, то правда чи вона мене чемно послала?


В будь якому випадку це не нормально! І я думаю, їм треба з цим якось допомогти. Якщо український переклад є - треба їм його надати, а якщо немає - треба щоб хтось розумний і уповноважений переклав.


Ніколи подібними питаннями не займалась, але вважаю це дуже важливо. Можливо хтось вже ас в питаннях захисту української мови то поділіться досвідом, що робити. Можливо ця тема буде цікава для ЗМІ.


Якщо вдасться перекласти рибок на українську в київському океанаріумі, думаю це буде рівноцінно арешту одного сепаратиста як мінімум!", - пише Майя Москвич

Telegram Channel