Село на Рівненщині має власний словник (фото)
Його підготував і видав місцевий краєзнавець Петро Макаренко
У селі Велике Вербче Сарненського району відбулася презентація видання «Відлуння сивої давнини, або слово про слова».
Для прикладу, до слова «пошкодити» знаходимо синоніми – «поглушить», «перевести», «розлупашить», «збагнєтить», «скоцать», «зментрежить», «знехаять», «скурожить», «розбамберить», «згандесить», «скрутить», «зувечить» «зкурочить».
– Частково ознайомившись із діалектами Волинської та Рівненської областей і нашого Полісся, а також спираючись на докази історичної науки, можна з впевненістю сказати, що корені нашої мови проростають з історичних глибин, яким не одна тисяча років, тому, їх зберігати як етнографічний паспорт народу, як ідентифікаційний код нації. До думки про укладання словника бутейської говірки мене спонукали пошуки архівних документів про рідний край, про своє село, історію, якого довелося вивчати практично з нуля, – розповів автор Петро Макаренко.
Звичайно, сільська мова має не такий уже й великий словниковий запас, але вона вражає своєю образністю, цікавими порівняльними характеристиками у висловах. Для прикладу, до слова «пошкодити» знаходимо синоніми – «поглушить», «перевести», «розлупашить», «збагнєтить», «скоцать», «зментрежить», «знехаять», «скурожить», «розбамберить», «згандесить», «скрутить», «зувечить» «зкурочить».
Осягнувши розмаїття понад 2 тисяч слів бутейської говірки, які увійшли до словника, автор зрозумів, наскільки багатшою могла б бути українська мова з діалектами – справжніми мовними перлинами Полісся.